Non ha senso non sapere per cosa paghi.
Non ha senso non sapere per cosa paghi.
Non hai il controllo totale dei costi delle tue traduzioni? E allora cambia.
Manuali, documenti tecnici, finanziari e altri contenuti per i mercati esteri: milioni di parole.
Se anche la tua azienda investe ogni anno decine di migliaia di euro in traduzioni, è bene che tu sappia due cose:
- Con tutta probabilità stai spendendo troppo.
- Hai ceduto lo storico delle traduzioni ai tuoi fornitori.
Puoi chiedere altri preventivi, cambiare fornitore cercando di risparmiare. Ma il problema rimane: non hai il controllo totale dei costi, e questo è un vero guaio.

Tutto nasce da un problema che nessuno fino a oggi ha saputo risolvere: i software utilizzati dalle agenzie di traduzione per calcolare la quantità di testo da tradurre non sono efficienti e conteggiano più del necessario.
Inoltre, ognuno di questi software calcola il numero delle parole da tradurre in modo diverso. Prova a chiedere dieci preventivi: otterrai dieci conteggi diversi e ti sarà difficile capire quanto costa realmente tradurre il tuo testo.
Ecco perché abbiamo creato Aqrate.