Il controllo qualità che non c’era

QAi: prova ora il controllo qualità del futuro

Il potere dell’intelligenza artificiale
al servizio di quella umana
per elevare la qualità della documentazione aziendale

Ciò che fino a ieri avrebbe richiesto mesi, in alcuni casi anni, di lavoro di revisione manuale con costi insostenibili, ora grazie al QAi di Aqrate è possibile ottenerlo in alcuni giorni. Un salto quantico.

Cosa otterrai

In primo piano

L’intelligenza artificiale ha fatto passi da gigante ed è ora sulla bocca di tutti.
Ma chi sta veramente proponendo soluzioni che diano risultati tangibili senza compromettere la qualità e il controllo?
Allo stato attuale della tecnologia, una traduzione linguistica realizzata con l’AI risulta fluente e ben esposta anche nelle parti che contengono errori concettuali. Ciò rende più difficile identificare eventuali errori senza una revisione attenta e competente dell’intera traduzione.
Aqrate cambia il paradigma: non è l’essere umano a dover controllare i risultati dell’AI, ma è l’AI stessa a fornire precise indicazioni per migliorare la qualità della nostra documentazione, sia sorgente che tradotta.
Scopri immediatamente i benefici del nostro innovativo sistema di analisi e ottieni, in 3 semplici step, report e suggerimenti che ti permetteranno di innalzare il livello della tua documentazione e della tua comunicazione, nazionale ed internazionale, verso i tuoi stakeholder.

ANALISI DELLA TUA DOCUMENTAZIONE

Analisi qualitativa dei tuoi documenti tipici, sia sorgenti che tradotti, e della tua presenza web, per un maggior controllo e una migliore qualità di traduzione.

GRADO DI “TRADUCIBILITÀ” CON L’AI

Report su quanto la tua documentazione si presta alla traduzione automatica con l’Intelligenza Artificiale basata su modelli LLM (Large Language Model).

PROIEZIONE DEL TUO RISPARMIO

Reportistica dettagliata del possibile risparmio che potresti ottenere gestendo i tuoi processi di traduzione con la piattaforma Aqrate.

CENTRALIZZAZIONE DELLE MEMORIE

Rendi più efficace il tuo patrimonio di traduzione grazie alla centralizzazione ed ottimizzazione delle Translation Memory.

GESTIONE DELLA TERMINOLOGIA

Creazione di glossari e razionalizzazione di quelli esistenti mediante algoritmi in grado di identificare i termini specifici più idonei.

CONTRATTUALISTICA TRADUZIONI

Consulenza per la redazione ed il controllo dei contratti con i fornitori di traduzione, a tutela di rapporti equilibrati ed efficaci.

Step 1 – INPUT

Tu ci fornisci solo i testi da analizzare, a tutto il resto pensiamo noi.
Puoi fornirci esempi della tua documentazione in una o più delle seguenti modalità:

Documentazione aziendale già tradotta

Manualistica tecnica e utente, documentazione marketing, legale, etc.
Sono sufficienti alcuni documenti corposi per ciascuna tipologia, per ottenere un’analisi a campione significativa.

Sito internet, news e press release online

A volte il reperimento di questi testi è difficoltoso. La tecnologia di Aqrate è in grado di acquisire autonomamente questi testi multilingue online e di abbinare e controllare, frase per frase, la qualità delle traduzioni.

Terminologia*

Se la tua azienda ha realizzato glossari con i termini specifici della vostra realtà, Aqrate potrà valutarli e proporre modifiche. In caso contrario potremo aiutarti a crearli.

Memorie di traduzione*

Le memorie di traduzione (TM) sono un patrimonio aziendale che può essere valorizzato, ma molto spesso è frammentato tra i fornitori di traduzione e da loro controllato. Aqrate ha sviluppato tecnologie innovative per analizzare le TM e massimizzarne le potenzialità di gestione.

*se esistenti

Step 2 – WORK

I nostri Language Analyst prendono in carico la documentazione ricevuta e, grazie agli algoritmi di Aqrate integrati con l’Intelligenza Artificiale, possono realizzare un controllo qualità che necessiterebbe di tempi e costi enormi.

Analisi della documentazione sorgente e tradotta

Vengono analizzate le varie tipologie di documenti ricevuti, sia in lingua sorgente che nella lingua di traduzione.
La tecnologia Aqrate, integrata con l’AI, controlla il lavoro umano e rileva sia le incoerenze linguistiche, che i veri e propri errori presenti nella documentazione.

Estrazione testi dalla presenza web aziendale

Se i contenuti multilingue aziendali online (sito internet, news e press release, etc.) sono corposi, Aqrate è in grado di acquisirli autonomamente e di abbinare e controllare, frase per frase, la qualità delle traduzioni. In questo modo viene anche creata una memoria di traduzione (TM) dalla quale è poi possibile generare risparmi per le future traduzioni, recuperando quelle già esistenti nella TM.

Creazione/miglioramento glossari terminologici

A partire dalla documentazione ricevuta, gli algoritmi di Aqrate possono aiutare l’azienda a creare, o migliorare se già esistenti, utili glossari terminologici, che incrementano la coerenza e la precisione dei testi.

Centralizzazione e ottimizzazione memorie

La tecnologia di Aqrate è in grado di unificare le Translation Memory aziendali, a beneficio di maggiori recuperi e quindi maggiori risparmi. La loro ottimizzazione aumenta inoltre coerenza linguistica e qualità delle traduzioni.

Produzione report

I risultati delle analisi vengono sintetizzati in comodi e chiari report, che pongono le basi per decidere i prossimi miglioramenti.

Step 3 – OUTPUT

Questa innovativa analisi fornisce report fondamentali per incrementare la qualità della documentazione multilingue aziendale.

Report sulla qualità della documentazione

Il report indica il rating di qualità della tua documentazione multilingue e fornisce puntuali suggerimenti per migliorare sia il modo di scrivere le frasi nella lingua sorgente, sia le traduzioni incoerenti, ambigue o errate.

Report con indice di “traducibilità” con AI

Il report indica, per tipologia di documento, la percentuale di affidabilità con la quale si può utilizzare la Machine Translation, controllata dall’AI. Inoltre se il patrimonio di traduzioni aziendale è sufficientemente corposo, questo rappresenta il primo step per creare, in chiave futura, un motore di traduzione automatica specifico della tua azienda, da applicare appunto su alcune particolari tipologie di documenti.

Report di proiezione risparmio

Il report indica quanto avresti potuto risparmiare nella traduzione della tua documentazione e fornisce una proiezione del possibile risparmio che potresti ottenere utilizzando la piattaforma Aqrate per la gestione delle traduzioni aziendali.

Report qualitativo Memorie di traduzione

Se la tua azienda è entrata in possesso delle TM, il report indica le inconsistencies presenti (incoerenze linguistiche) ed evidenzia le traduzioni ambigue o errate, con il relativo rating di qualità ed i suggerimenti con i possibili miglioramenti.

Glossari terminologici

Il report fornisce la lista dei termini tecnici più ricorrenti nella documentazione, al fine di migliorare i glossari esistenti o crearne di nuovi.

Paper sulla contrattualistica nelle traduzioni

Raccolta dei principali punti di attenzione da prevedere nelle gare e nella contrattualista con i propri fornitori di traduzioni.